The texts in this blog are published with their original spelling and grammar. No comments and teacher feedback are included.

Friday, May 13, 2011

STEPHEN KING’S The Return of Timmy Baterman (review)

Review by Karina Moreschi

What would you do if someone you believe dead appears just before your eyes in any street of your hometown?...

Stepen King’s “The Return of Timmy Baterman” leads you to the thrilling sensation of such encounter. This excerpt from “Pet Sematary”, the 1983 King’s novel, finds Jud retelling this story to dissuade Louis, the main character of the novel, from bringing back to life his toddler baby, dead after being run over by a track.

Turned into a short story within the book “Zombies: Encounters with the Hungry Dead” tells the story of Timmy Baterman, a seventeen years old boy who was killed charging a machinegun nest on the road to Rome during World War II. His father, Bill, buried Timmy and later he came to life, and was seen by terrified folks from that time on. Jud and some other companions went to Baterman’s house to confront Bill and Timmy, but the young boy confronted every one of them with well hidden secret of theirs lifes that nobody could have known except them. Giving the impression that the returned Timmy was a kind of evil person, Jud and his fellows left the house horrified. A strange event happened after this visit.

This genuine King’s horror tale will grab you from the very beginning and make you twist.

Highly Recommended

3 comments:

Angélica said...

In my opinion the review is quite clear and to the point. But I'd like to comment on some minor mistakes or adjustments that I consider are needed to make it better:

- In the second paragraph, something else is needed between “Zombies: Encounters with the Hungry Dead” and "tells the story of Timmy Baterman, a seventeen years old boy". Perhaps the complete title of the story should follow and some paraphrasing could be done to avoid referential problems.

-There is also some repetition of the word confront and overuse of "and" (one of them could be changed for a "but")

-The phrase "grab you" at the end sounds like Spanish. I think "grab" can be used but it requires either a preposition or a fixed expression to make it sound more English.

Well done!!!

Anonymous said...

hi kari!
without any authority in corrections matters because I make many mistakes when writing I can say that I agree on Angelica´s comments but I'm afraid your text is a little bit confusing to me...
sorry!
laura

Silvina Rago said...

Kari!!!

I did not find your review confusing at all, the only thing I would suggest is that you don't provide much information so as to make the reader feel curios about your story. Good job!